H: Damas y caballeros del jurado, espero que estén por cumplir su papel en esta obra. Quisiera que estudien cada detalle en todo esto que mi abogado llama “compasión imparcial”. Comencemos entonces. Me espera una tarea difícil… L: ¿Que es la conciencia? Sea lo que sea, yo no tengo una. Dejala, es mía, vamos… H: Auch! L: haha ¿Qué estas leyendo? H: Ey! L: mmm! ¿Qué es? ¿Algo sucio? H: Es la revista “Life” L: Odio todas estas revistas. “Life”, “Time”… ¿Por qué tienen nombres tan aburridos? H:Porque son revistas norteamericanas…y a los norteamericanos les gusta leer cosas complicadas. Los norteamericanos…los norteamericanos… L: ¡Mira este tipo! ¡Mira esos bigotes! Haha H: Creo que se los encera y luego, con el dedo los retuerce y alisa. Y después pone la flor. L: Creo que es un loco, haha H: Como te decía de los norteamericanos. Si categorizamos algo que les interese y lo pones en “Life” o “Time”… y agregas fotografías de gente famosa…en fín…gente...famosa L: ¿Qué estas haciendo? H: Me pica la pierna. Creo que... L: Wow! Casas suburbanas... H: Creo que es el ventilador de mi cuarto…o el viento… L: Mmm...los cielos como en un paisaje de ensueño. Muak! Oh! Ese es el tipo que canta mi canción. H: Ah ¿si? L: Oh, mi Carmen, mi pequeña Carmen ♪ recuerdo esas noches tristes ♪ las estrellas y los autos ♪ y el granero ♪ y el pueblito ♪ la ronda final ♪ se van como tu con mi encantador amor ♪ estoy abrazándote ahora ♪ H: Tienes un moretón aquí L: No es nada H: Si, es un moretón L: No es nada en absoluto! (Rinnnnng…Rinnng) L: Ahhh, yo atiendo! Hola… ¿Por qué querría yo dejar mi vida hogareña para almorzar contigo y la Sra Chapdeal?... No, tu tendrás que venir por mi. No quiero caminar. Trae el auto, pequeña Carmen ;) Ok, en 15 minutos. Ya me cambie de ropa. Ok… L: ¿Qué te pasa? Estás raro. ¿te sientes mal o algo? H: Dolor de muela L: ¿Dolor de muela? H: Un terribles dolor de muela. Creo que me la tendrán que sacar. L: Eres un huésped muy divertido.