Соловей і троянда (Соловей закохався в троянду). Слова і музика: Анатолій Кос-Анатольський (м. Коломия). Виконання: Берег надії. Solovej i trojanda (Nightingale and rose). Ukrainian poem and song. Performed by "Bereh nadiji" (The bank of hope). The unique Ukrainian word for rose "trojanda (troyanda)" has no parallel among Slavic / European languages except Greek (triantáfyllo in Greek). This is some ancient Indo-European connection as in grey antiquities proto Greek tribes (Dorians & Achaens) used to live far to the north. As far as the legend of love between a nightingale and rose is concerned it is originally Persian (Iranian). I presume that Oscar Wilde fairy tale "Nightingale and rose" also derives from this Persian legend.
Lyrics in Ukrainian:
Соловей і троянда
Соловей закохався в троянду
У троянду червону, як кров
Він признався в палкому коханні
Обіцяв їй довіку любов.
Він поклявся що буде складати,
Лиш для неї любовні пісні
І щоночі їх буде співати,
Щоб їх чула троянда увісні.
Але горда червона троянда
Жартувала собі з солов'я!
Ти співаєш вночі про кохання,
И щебечеш солодкі слова?
Та якщо мене справді кохаєш?
Заспівай серед білого дня?
Хай всі квіти в саду моїм знають,
Що здобула любов твою я?
Та дарма коли сонце засяяло,
Коли день просинався повз день,
В соловейка натхнення пропало
До ранкових любовних пісень.
І вночі, як заснула троянда,
Та троянда червона як кров,
Він найкращу вночі про кохання
Заспівав про незабуту любов!
http://www.pisni.org.ua/songs/7287161.html